Перевод "the days before" на русский
Произношение the days before (зе дэйз бифо) :
ðə dˈeɪz bɪfˈɔː
зе дэйз бифо транскрипция – 30 результатов перевода
now,you tell me,how can someone drown in the shower?
how would you describe sheila's behavior in the days before her death?
i mean,did she seem frightened?
Но как кто-то может утонуть в душе?
Вы можете описать, как Шейла вела себя перед смертью?
Она не казалось напуганной?
Скопировать
- And doesn't he think so?
How were you in the days before your period?
A premenstrual monster.
- А он так не считает?
Как вы обычно чувствовали себя перед менструацией?
Я превращалась в мегеру.
Скопировать
It might be funny, you know? It's always us, just us and no one else.
It's so difficult for me to remember the images from the days before Marina returned they appear so irreparably
Yes, a memory of Cherè... We came to know, sometime after, that during that period around the middle of February, Cherè had a romantic liaison with the young doctor that Fedora had abandoned.
Это могло быть забавно, разве нет?
Мне так трудно вспомнить... все образы, после возвращения Марины, кажутся безнадежно пустыми, не в фокусе.
Мы узнали, что в тот период, позже, где-то в середине февраля, у Кере была романтическая связь, с молодым доктором, которого покинула Федора.
Скопировать
Three days' silence isn't a long time... when you consider the benefits.
In the days before the retreat, I'll be available to talk to.
As you can see, I'm quite a friendly chap,... with quite broad shoulders.
Три дня молчания - это не так уж долго, если учесть пользу.
В дни, предшествующие замкнутости, я смогу побеседовать с вами.
Как видите, я вполне дружелюбный малый с довольно широкими плечами ("открыт для суждений").
Скопировать
But he's no Clem Johnson.
And Johnson played back in the days before steroids were mandatory.
That sack of skin wouldn't have lasted one pitch in the old Robot Leagues.
Но он далеко не Клем Джонсон.
А Джонсон играл еще до того, как инъекции стероидов стали обязательными.
Этот мешок с мясом ни одного удара бы не выдержал в старой Робо-Лиге.
Скопировать
The tides would cease to rise.
that would choke the denizens of this city, making them fall to their knees and pray for a return to the
That's really what we're talking about here.
Поднимутся волны.
Я даже готов поспорить, что есть шанс того, что земля разверзнется, и Кейпсайд станет домом адовой пасти, которая будет извергать бесконечные армии монстеров и демонов, а они задушат жителей этого города, заставляя их пасть на колени и молиться, чтобы все вернулось на свои круги, до того как я начал действовать.
Вот, что случится.
Скопировать
- The word is now only spreading but the others don't believe it could happen to us.
But it is just how it happened in the days before Valen.
Because they didn't believe, they will not act.
- Весть об этом распространяется но другие не верят, что это могло произойти с нами.
Но это все так же, как случалось раньше, в дни до Велена.
Поскольку они не верят, они не станут действовать.
Скопировать
Isn't there a town over there?
[ Josh ] In the days before the event, he had the whole world wondering if he would show up.
while he napped or took walks and ate sandwiches.
А что там, город?
[ Джош ] За несколько дней до поединка, весь мир сомневался, поедет ли он на матч.
самолеты задерживали пока он дремал, прогуливался и ел бутерброды.
Скопировать
He had a secret cell phone account.
Now, in the days before his arrest, that number was called six times... from inside CBI.
Well, at least you have a suspect.
У него был тайный телефон.
Прежде чем его арестовали, на тот номер звонили 6 раз... из КБР.
Ну, по крайней мере, у вас есть подозреваемый.
Скопировать
Right, the count was a scoundrel, a grifter.
Claimed wild, supernatural abilities, but he was also entertaining, which meant a lot in the days before
He must have been incredibly charming to wheedle his way into Some royal courts that, trust me, would never have accepted him otherwise.
Итак, граф был негодяем, мошенником.
Заявлял о необузданных, сверхъестественных способностях, но он также был веселым, это много значило тогда до появления телевидения.
Должно быть он был невероятно очарователен, раз был вхож в некоторые королевские дворы, которые, поверьте мне, не приняли бы его, не умей он лебезить.
Скопировать
Dad.
In the days before Nick's depression started to eat away at him... he never knew I was pregnant, and
I guess we make choices in life, and we choose to live with them.
Пап...
В те дни Ник ещё не начал погружаться в депрессию, и он не знал, что я беременна, а я не собиралась говорить.
Мы все делаем в жизни выбор, а потом живём с ним.
Скопировать
I'm thinking about... our little Eliide.
The days before they took us away.
Those last days in our homeland.
Я думаю о нашей малышке Элиде.
Меня преследуют, как кошмар, дни до депортации -
последние дни на родине.
Скопировать
Nice touch.
In the days before Nick's depression started to eat away at him... he had no idea I was pregnant... and
I guess we make choices in life, and we choose to live with them.
Хороший ход.
В те дни Ник ещё не начал погружаться в депрессию и он не знал, что я беременна, а я и не собиралась ему говорить.
Мы все делаем в жизни выбор, а потом живём с ним.
Скопировать
I told you, I have nothing to say.
The same as yesterday and the days before and every time you've been in this room!
Yeah, well...
Я же сказал тебе, мне нечего сказать.
Также, как и вчера, и позавчера, и как каждый раз, когда ты был в этой комнате!
Ну да...
Скопировать
That's surely worth...
Surely it was easier to do that in the days before the Internet, though.
Yes.
Ничего, правда? Конечно, это было легче сделать, когда не было Интернета.
Всё же.
Да.
Скопировать
Wasn't it?
says it's easier for a camel to go through the eye of a needle these were the days before liquidisers
So there was no chance of pureeing up the thing and getting a straw...
Христос говорит, что скорее верблюд пройдет через ушко иглы, чем богатый попадет рай
Конечно, это было до того, как придумали блендер
Нельзя было сделать пюре, взять соломинку...
Скопировать
Mom 's Friendly Robots, to build robot slaves.
Remember this was back in the days before Robot Lincoln.
-Faster, faster!
Мамочкины Дружелюбные Роботы, и стала производить роботов-рабов.
Запомните, это было до появления Робота Линкольна.
- Быстрее, быстрее!
Скопировать
It arrived too early.
This is the Doctor in the days before he knew me.
And he looks at me...
Пришло слишком рано.
В эти дни Доктор меня ещё не знает.
Он смотрит на меня...
Скопировать
Happy New Year.
Now I remember a lot of stories from back in the days before I met your mother.
But there's one story I don't remember.
С Новым Годом.
Я помню много разных историй из прошлого, до того, как я познакомился с вашей мамой.
Но есть одна история, которую я не помню.
Скопировать
There are signs.
It took me a while to see the pattern but in the days before these fires, signs crop up in an area.
Cattle deaths, temperature fluctuations electrical storms.
Есть признаки.
Послушайте, мне потребовалось время, чтобы разглядеть схему... но за несколько дней до этих пожаров появляются знаки.
Падёж скота, перепады температуры, грозовые бури.
Скопировать
Uh...
Let's talk about the days before your conscription.
I really think they liked me.
Ээ...
Давай поговорим о времени до армии.
Я действительно думаю, что я им понравился.
Скопировать
It's like I told the police, I have no idea.
Did Tony mention anything unusual to you in the days before his death?
Unusual?
Я так и сказала полиции. У меня... Я понятия не имею.
Тони не упоминал о чем-нибудь необычном перед своей гибелью?
Необычном?
Скопировать
No more than airy confections.
I had time for such things in the days before worldly regard took over.
I was so excited about the thought of the presentation, the award.
Это были просто весёлые безделушки.
Когда-то на них хватало времени, пока житейская суета не одолела.
Меня так вдохновляла мысль о церемонии вручения, о призе.
Скопировать
So I would come home from school and levels would be added to the game.
Based on stuff I made in the days before.
At first, they were really simple 'Where's Waldo' type things.
И когда я возвращался из школы в игре уже были новые уровни.
Основанныe на том, что я нарисовал пару дней назад.
Поначалу они были простыми клонами "Where's Waldo".
Скопировать
# But nobody knows what lies behind #
# The days before the day we die #
# Da-da-die, da-da-die, die
* But nobody knows what lies behind *
* The days before the day we die *
* Da-da-die, da-da-die, die *
Скопировать
Oh...
How I long for the days before Emily Thorne and her self-righteous indignation became part of our daily
Well, she'll learn soon enough.
Ох...
Как я скучаю по временам, до того как Эмили Торн и ее лицемерное негодование стали частью нашей повседневной жизни.
Ну ничего, скоро она научится.
Скопировать
Or if there were, it not belongs to you.
Why not to him in part and to us all That feel the bruises of the days before.
You speak, Lord Mowbray, now you know not what.
а будь она, вам не пристало мстить!
Зачем же не ему и не всем нам, кто чувствует удары прошлых дней.
Не знаете, лорд Моубрей, сами вы, что говорите.
Скопировать
I reviewed all the physical evidence in light of the new Interpol information including everything Sterling left behind.
He was researching a bunch of companies the days before he died
Nothing looked suspicious, we thought he was just looking for new investments.
Я просмотрела все вещдоки с учётом новой информации Интерпола, включая всё оставленное Стерлингом.
Он исследовал кучу компаний за день до смерти.
Ничего подозрительного, мы думали, что он просто следил за новыми инвестициями.
Скопировать
Now, Joe, talk to Salter's friends, associates.
Anything to link him to Margaret in the days before she died.
Gary, chase up the tyre tracks from the crime scene.
Теперь, Джо, поговори с друзьями и сотрудниками Сельтера.
Нужно найти, что связывало его с Маргарет до ее смерти.
Гари, отследи следы шин с места преступления.
Скопировать
So nature, as always, gets there first.
So - yes, Japanese war tubas were mobile acoustic locators that helped to find enemy aircraft in the
And so time's winged chariot glides us gracefully towards the crack of doom that is General Ignorance, or in this case Generals Ignorant - because let's see what we really know about some of the greatest military leaders from history.
Так что природа, как всегда, придумала это первой.
Итак, да, японские военные тубы были передвижными акустическими локаторами, которые помогали находить вражеский самолёт в те дни, когда не было радаров.
И в этот момент крылатая колесница изящно донесла нас к Страшному Суду, к Всеобщему Заблуждению. Или в данном случае к "безграмотным генералам", поэтому давайте посмотрим, что мы действительно знаем о некоторых из величайших военачальников в истории. Пальцы на кнопки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the days before (зе дэйз бифо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the days before для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дэйз бифо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение